Dieses Mal was Besonderes. Patrick Fischer zeigt uns wie er einen Klassiker für die LeMans-Challenge von Dieter Jens baut. /
This time something special. Patrick Fischer shows us how he builds a genuine racer for the LeMans-Challenge event organised by Dieter Jens here in Germany.
Dies ist das Vorbildfahrzeug für die LM-Challenge 2003. Allerdings baut Patrick das Schwesterauto mit der Startnummer 20. Schön zu sehen ist die blaue Innenausstattung mit den Karo-Sitzen. /
This is the car he wants to build for the LM-Challenge 2003. But Patrick is doing the sister car with number 20. Good to see the blue interieur with the nice seats.

Als Basis diente der Revell Bausatz des Mille Migla Autos. Hieran mussten nur einige Karosserie-Änderungen vorgenommen werden: 1. Abdeckung über dem Beifahrersitz einsetzen, 2. Aufnahmen für Stossfänger vorn und hinten verschliessen, 3. Aussparungen für die seitlichen Chromleisten auf den Luftschächten entfernen. /
The base kit is the Revell kit of the Mille Miglia car. Following small body changes needed to be done: 1. The co-driver space needed to be covered, 2. Holes for front and rear bumpers need to be closed, 3. Grooves for the side chrome pieces need to be filled

Hier ist die Abdeckung des Beifahrersitzes eingepasst und mit kleinen Polistyrolplättchen und 2-K Kleber eingeklebt. Der Einfachheit halber wurde auf die konstruktion der Bremsklappe verzichtet und eine der beliegenden Hutzen verbaut. /
Here the cover for the co-driver seat is glued in. The cover is supported with small plastic pieces, so it holds up better. To make it more simple the ingenious original „brake device“ will not be build, instead a hood from the kit is used.

Die Auswahl des Chassis gestaltete sich als nicht ganz einfach. Zum einen ist der Mercedes nicht gerade sehr breit gebaut, zum anderer sollte der Innenraum komplett erhalten bleiben. Da zur Hinterachse aber kein Platz für einen Motor ist, musste dieser auf jeden Fall hinter die Hinterachse montiert werden.
Als einzige Alternative blieb nur den Hinterachs-Halter des KJ 1 umzudrehen. Glücklicherweise passt der kleine Fox-Motor genau in den Kofferraum des SLR. /
To choose the right chassis was not easy. As the Mercedes is not that wide overall and the interieur should be FULLY built. As there is not enough space for a motor between the interieur and the rear axle, the motor needs to be mounted behind the axle.
The only chance was to turn the motor axle holder from KJ1 around! Luckily the little Fox fits right into the rear booth.

Ein weiteres Problem war die Befestigung der Karosse auf dem Chassis.
Die konventionelle Art der Befestigung schied aus, da die seitlichen Luftschächte die Montage nicht zuließen. So musste das Chassis am Innenraum befestigt werden. Dazu wurde den Innenraum an die Halteradapter angepasst. /
Another small problem was how to mount the body to the chassis.
The normal type via the body holder was not possible as the side air tunnels were in the way. The only chance was to mount the interieur direct on the body holder adaptors.

Hier ist die Position den Innenraums auf dem Chassis zu erkennen. Ebenso wie die Halteradapter einen Teil des Bodens ausmachen. /
Here you can see the position of the inlet on the chassis and how the body adaptors are part of the floor.

Hier noch mal die recht engen Platzverhältnisse. /
Good to see how tight everything is.

Chassis mit Innenraum zur Anprobe unter die Karosse montiert. Sieht schon ganz nett aus ! /
Chassis with interieur mounted for a first try. Looks quite good!

Auch von oben alles in Ordnung. Ein paar Nacharbeiten waren schon erforderlich, denn auf Anhieb hat es nicht so gut gepasst ! /
The top view looks very promising. A few corrections needed to be made, as it doesn´t fit that good the first time!

Die Halteradapter wurden nun mit 2-K Kleber am Innenraum befestigt. Gut zu erkennen wie die Gewindeplatten bündig mit dem Innenraum abschliessen. /
The holder adaptors are glued now to the inlet. Good to see that the adaptors are flush with the floor.

Die Klebeverbindung musste so ausgeführt werden, dass die doch recht kleinen Klebeflächen die komplette Karosse samt Innenteil hielt und auch bei einem Abflug nicht nachgibt. Hierzu wurde ein spezieller Kleber aus dem Automobilbau verwendet. /
The small glue connection has to be that strong to hold the complete body and not to disintegrate in the case of a crash. Hence a special automotive glue was used.

Nach dem Trocknen wurde die Festigkeit mittels ausgiebigen Rüttelns und Wackelns überprüft. Test bestanden! Weiterbauen! /
The adheasion of the glue was tested with a lot of rattling and shacking. Made the test! Go on!

Hier sind schon die überstehenden Seiten der Halteradapter abgetrennt, der Boden des Innenteils beigearbeitet, die Sitze eingeklebt und alles bereits grundiert. /
Here the body adaptors are already cut down, the floor of the inlet reworked, the seats glued in and everything primed.

Viel ist von den Gewindeplatten nicht übrig gebieben. Aber das hat seinen Gründe: 1. Gewicht! und 2. da das Innenteil noch mit der Karosse verklebt werden muss, wären die Überhänge im Weg gewesen. /
There is nothing much left from the body adaptors. But there are two reasons for it: 1. Weight! and 2. As the interieur still needs to be glued to the body, the body adaptors were in the way anyway.

Das sieht schon ganz ordentlich aus! / This look quite good know!

Nachdem die Räder auf den richtigen Durchmesser geschliffen sind, ist auch wieder Platz zum Einfedern vorhanden. /
After the tyres where sand down to the right diameter there is again room for the suspension movement.

Da das Interieur mit der Karosse verklebt werden muss, muss das Interieur fertig gestellt sein und auch die Karosse fertig lackiert und mit den Decals versehen sein. /
As the interieur will be glued to the body, everything needs to finished before. So the interieur and body needs to be painted and decaled.

Das eingeklebte Interieur von unten. Bevor es vollständig eingeklebt wurde, wurden kleine Klebestellen angebracht. So liessen sich evtl. nötige Korrekturen leichter ausführen. /
The glued in interieur from the bottom view. Before the final glue session, the interieur was test fitted with only a few small glue spots. This made changes easier.

Das Chasiss fertig montiert und fahrbereit unter der Karosse. / The running chassis mated to the body and ready to go.

So sollte es aussehen: ein komplettes Interieur ohne Aussparung für Motor oder Zahnrad. / This is how it should be: a full interieur without any modifications for motor or gears.


Jetzt nur noch ein paar Kleinigkeiten wie Zentralverschlüsse und so! Ist er nicht schön? / Finally a few nice photoetch parts like central knock-offs and so on! Isn´t she nice?
Und hier noch ein paar schöne Aufnahmen. / And some more nice pics.


Autor: Patrick Fischer/KJ
E-Mail: info@motormodern.info
back/zurück